The Executive Director of Public Radiodifusion Services of Malta, Keith Chetcuti, has described today as an act of censorship and a discrimination against the Maltese language the request of the UE to the delegation to eliminate the word Kant of the proposal that Miriana Conte will defend in Basel 2025.
Chetcuti has advanced that Maltese PBS television is in conversations with the UU to defend the original version of the song. In his words, “we feel that this is censorship and total discrimination to the Maltese language, because it is the only word in Maltés that has been censored.”
PBS now evaluates options to make minimum changes that allow the participation of the subject without altering the essence of the song. Maltese television has until March 10 to present a final version of the theme that meets the regulations of the festival or reach an agreement with the UER.
Miriana Conte, representative of Malta in Eurovision 2025, said yesterday her disappointment after being informed that the Uuer had decided to censor the word Kant of his song. A decision that has generated a great controversy both locally and internationally. A discomfort that has intensified to know that The veto of the Maltese word is produced by its phonetic similarity with a term considered offensive in English. However, numerous followers of the contest have expressed their discontent by pointing out that kant In Maltés it means “singing” and, therefore, should not be subject to censorship.